Transcription services

HB-play

HB-play can create subtitles on videos and audio files. The subtitles receive time codes that are automatically added to the uploaded file. Keep in mind that you need to adjust and review the subtitles as they are not always accurate.  All employees have access. If you need a quick reference guide, you are welcome to contact EduTech via email: EduTech

Amberscript

All employees at the university have access to Amberscript, but EduTech needs to create a user for specific employees.  Right now the tool is free of charge, but in the future research projects will be charged with approx. SEK 2/minute of material. To use this, contact EduTech by email: EduTech

The Legal, Financial and Administrative Services Agency framework agreement

The Legal, Financial and Administrative Services Agency's framework agreement for translation and language services includes transcription, but also services such as language review, translation, proofreading, subtitling, and voice over.

The Legal, Financial and Administrative Services Agency’s framework agreement for translation and language services (Swedish only, external link).

Agreement with HPAK Journalism

The university also has an agreement with HPAK Journalistik that applies to transcription in the area of ​​welfare. For more information, contact Margareta Carlén.